The pay is awful, the managers and senior translators are arrogant and the test expectations (especially "pro" and higher) are absolutely ridiculous, especially considering the pay. Once you have finished and carefully reviewed your test translation, click the Submit button. Every translator has a dashboard listing the jobs available for translation, making the dashboard page very important. Target language-grammar Formatting and punctuation Translation tips Pass our Pro qualification test to unlock access to more challenging projects at higher reward rates. This type of error does not significantly change the meaning of the translation. Gengo.com said they will review the test in 7 days and provide a pass/fail result. We studied them thoroughly, and from what was established, a concept on which company operates is a good one, but Gengo applies it so poorly that bad results are inevitable. This is not an actual language pair, but a first step to adapt our system to a wide range of tasks to offer more work to our translators, not necessarily restricted to translation work (see. And unlike a lot of freelance type of work, if you work for Gengo you don't have to bid for jobs, send quotes, etc. If this is not the case, please refrain from taking a test where you're not a native speaker of the target language, even if you have studied it … The Pro-level test authorizes you to work at the Pro level, and the proofreading test gives you the ability to proofread your fellow translators’ work. It is very common to see imperfect source text, and handling these texts is part of your day-to-day as a translator. The application process is practical and relatively hassle-free: take a test to see if you can work as a translator. 3. I'm not an expert, by any means, but there are plenty of questions where all 5 answers are pretty bad given the source text, … If a translator is unable to complete a job for any reason, the job is re-posted and, in some cases, retains the previous translator's work. When you’re ready to test, go to the Tests page in your Work Dashboard, log in, select your language pair, click SHOW TESTS and start testing. We carry out translator testing because it gives our customers a dependable service. Try Translator Support or the Community Forum. Above all, it's a great opportunity to learn and hone your language skills while being paid to do so, and you can work out of the home! When applying to jobs here you will work with both Lionbridge and Gengo recruiters. If you submit a machine translation, we always know. A “low” error has a low impact on the overall translation. For the test, we recommend carefully considering the context of the question, researching possible solutions, while also looking through Gengo's resources, then use your best judgement to translate the text. Results. Gengo is a translation service while Crowdin is a translation platform. Passing the gengo Japanese-English "PRO Translator" test has made me seriously depressed. Jobs are posted to a "board," and then the first translator to claim the job has the right to see it through. The feedback system can be used as a crash course on translation to boost your skills. You are rated maybe once a month. Our test results are final and we're unable to reconsider our decision. Gengo pays $0.018/$0.048/$0.024 per character depending on category, NOT $0.18 per character. Our translators use efficient tools such as translation memory and terminology management to provide the fastest human translation in the industry. Recently ordered a translation from English to Czech from Gengo. Go to the test page, select your language pair from the drop down menu, and click Show tests. For many translators, Gengo is a source of extra income that can be earned in their spare time. After you finish, you will immediately receive your result. A functioning page is a must: if translators can’t do their jobs, customers are negatively impacted as well. We recently granted a qualification for a Generic to Generic (GE>GE) "language pair" in Standard level to all translators. If a test is submitted in the wrong language pair, it will be rejected. Working with AQ, we were able to test a bunch of ideas quickly, and in the end, make our translators happy and our word count go up. At Gengo, translation payments are automatically added to your account. Passing the standard test allows you to begin working as a standard translator. Gengo measures the quality of your translations by using the weighted average score of all your projects. If the test submission is far from meeting our standards, the test will be rejected and we will suggest that the test should not be retaken. Start the Test. Follow these basic rules in all translations unless instructed otherwise. We have made the testing procedure as straightforward as possible, and provide you with the necessary resources and tools to help you prepare. What’s the translation process and where do you start? Gengo uses the concept of “low,” “medium” and “critical” to divide errors based on their severity, and decide whether to approve or reject a test. You need to pay special attention to detail. this won't count against you. 2. I received the initial translation quickly, which I then passed to a Czech agent to double check. To pass, a test submission should have 0 Critical errors, no more than 1 Medium error or 3 Low errors. Go to the test page, select your language pair from the drop down menu, and click Show tests. A common reason why applicants may not pass their first Gengo test is failing to pay careful attention to some. We understand this can be frustrating, however the validity of our tests is vital to us and our translator network. Gengo leverages the latest technology and a crowd of over 21,000 professional translators that span the globe in all major time zones, providing you with fast translation services on demand. And unlike a lot of freelance type of work, if you work for Gengo you don't have to bid for jobs, send quotes, etc. Like mentioned in a previous review, I get the feeling that sometimes my work gets rejected for the sole reason of Senior Translators taking out the competition and getting more work. You've already selected it previously . Let our unique resources guide you to your best translation yet. Click on the "Start" button to begin the pre-test. Follow the instructions below to get started! Test answers are not to be shared with other test takers. I guess I should probably move on and try to find somewhere else to get translation experience, as the pre-test seems pretty flawed to me. Guest • May 2020 • 1 agrees and 0 disagrees Disagree Agree; Commercial $ $ $ Web Software as a Service (SaaS) Via the Gengo website or API, individuals and businesses work with Gengo’s community of over 20,000 pre-tested contributors, who have skills in over 34 languages. This company hires interpreters in various countries like the US, Canada, UK, etc. Translation rules and preferences. Your test submissions must accurately convey the complete meaning of the source text and read naturally for a native speaker. Please reciprocate by accepting our test decisions as final. Sorry, no. The moment the test reviewer spots 1 Critical error, over 1 Medium error or more than 3 Low errors, they will stop reviewing the test and reject it. It’s crucial to keep your score as high as possible to access more projects. A “critical” error is a significant error that changes the meaning of the original text and would require a retranslation for the text to be usable. If this is not the case, please refrain from taking a test where you're not a native speaker of the target language, even if you have studied it for many years. It integrated post-editing jobs and AI jobs which ask you to translate on terrible machine translations at a much lower rate. A confirmation window will pop-up, click Ok. You can check the status of each of your tests on the, If your qualifications have been revoked, you must wait. The Gengo platform enables anyone to connect to people-powered tasks, with a focus on translation and AI training data. Your test will be reviewed within 7 days of submission, and you have 3 tries to pass our tests. All the wrong answers contain either spelling errors, obvious mistranslations or omissions. No. … Choose the answer that most accurately translates the question text. Here are some examples: We differentiate some languages by region/country (e.g., Spanish (Spain) vs. Spanish (Latin America)). Language Line. The Pre-test; The Translation Test; Frequently Asked Questions . Our test review process is not like that at all. As it's not possible to add any formatting to the tests (bold, italics, non-breaking spaces, etc.) In the rare case that you encounter a system error and your test submission is negatively affected, send us a support ticket immediately to let us know. - Gengo wants very rigid, word-for-word, sentence-for-sentence translations. Many people who have tried this firm prior to us published what we call “MyGengo translation” reviews. Testing is turned on and off regularly to balance the demand from our customers with our available crowd, and ensure that no language pairs are over-crowded. I want to be a translator but I have a customer account. How do I customize my account settings? Translation doesn't work that way. It’s important that you’re intimately familiar with the Style Guide. Take the test seriously and don’t make any mistakes. Their testing is fair. For both Standard and Pro-level tests, we are able to overlook one “medium” error or a certain number of “low” errors. Pros. When you first sign up for Gengo, you will likely only complete two tests, the pre-test, and the standard test. Our duty is not to educate or to find the hidden talents of test applicants. When you click Show tests, your test page will refresh and your test options will appear below. This is a people-powered translation platform for 24,000+ translators from … Pros. In January 2019 Lionbridge acquired Gengo, and we have now completed our end-to-end solution for AI Recruitment. A “medium” error is a noticeable error, including a misrepresentation of the source or a clearly ungrammatical rendering of the target. You've read the Test Instructions, Test Expectations and Style Guide and you're ready to take your first test? Still have questions? He replied that it had clearly been passed through Google translate as it was word for word the same as Google Translate and wholly inaccurate. Gengo uses the concept of “low,” “medium” and “critical” to divide errors based on their severity, and decide whether to approve or reject a test. Gengo Translation Reviews. Gengo is also looking for ways to undercut the rate. If a translator is unable to complete a job for any reason, the job is re-posted and, in some cases, retains the previous translator's work. As long as you don't click Submit, it will not count as a test attempt. Our translation process: From start to finish; How do I become a Gengo translator? Instead, we want to find skilled applicants and reject unskilled or careless applicants. They expect perfect error free translation to be provided within a short time frame yet they only pay 0.02 cents for every Japanese character translated. The test is designed to mimic the kind of work submitted by our customers on the platform. If you tried taking a translator test from the test page, but you couldn't find your language pair, it means one of three things: 1. Gengo is something of a crowd-based translation platform. Gengo will undergo maintenance on Monday, August 17th, 10:00 am - 10:30 am JST (see this in your timezone here: https://buff.ly/33oFPEp) This will require approximately 30 minutes of downtime, so please don’t work on a job or start a translation test during this time. Whether the applicant receives an “A” or a “D” grade, the examiner will spend an equivalent amount of time reviewing the submission, because they have a duty to correctly judge the performance of the applicant regardless of the level they attain. The application process is practical and relatively hassle-free: take a test to see if you can work as a translator. If you score between 5 and 6, your translations will be reviewed more often, and if you fall below 5, Gengo will revoke your qualifications. Selecting your language pair . You must answer at least 4 out of 5 answers correctly to pass. In an academic context, an examiner will look through an applicant’s submission in its entirety and give that person an overall grade based on their performance. You will be asked to translate a source text of roughly 300 words. Requesting Payouts There is typo in this post. Pass our Pro qualification test to unlock access to more challenging projects at higher reward rates. Earning on the go with Mobile. There is no time limit and there is no 'save' feature, so we recommend you to save your translation offline. Please note that we expect our translators to be native speakers of their target language. Gengo has over 11,000 translators around the world who actively grab and translate jobs. 2. If you fail, you have the option of retaking it, but I am not sure if there is a limit on this. Gengo has never been amazing, but they truly get worse and worse every year. As such, the moment the test reviewer discovers that an applicant has failed to meet the standards we expect, the test will be rejected. This type of error does not significantly change the meaning of the translation. However, this means that our motivation for testing is not the same as the motivation of schools and universities. We routinely change test questions and answers, and conduct automated online searches to find content from our tests. I work with Gengo doing Mandarin to English and Japanese to English translation. All test review decisions and any errors you make will be judged according to the Style Guide. It … Fortunately, I was able to pass the translation test I discussed in the second article, and shortly after I started taking on my own translation jobs during my end-year vacation time. Gengo customers have a 5-day period to request changes to translations … To move on to the Standard or Pro translation test, go to your test page and scroll down to see your available options. By passing a test, all translators who work for us have proved they can translate to a similar level. In this case, I've selected German to Swedish. If your score is consistently good, the quality checks become less frequent. As a side note, recently I did some more searching around for sites similar to Gengo.com, but wasn’t able to find many. To avoid potential sharing of correct/incorrect answers we do not allow test-takers to see their questions after completing the test. – Robert Laing, Gengo CEO. A “low” error has a low impact on the overall translation. - Poor policing of Senior Translators. Above all, it's a great opportunity to learn and hone your language skills while being paid to do so, and you can work out of the home! Gengo is something of a crowd-based translation platform. The pre-test consists of 5 multiple-choice questions. Later down the line, you can take the pro and proofreading test. There is a small chance that the test you are taking is turned off as you are submitting it. IMPORTANT: You don't need to choose your language pair again from the menus. Before you can take the Standard or Pro tests, the pre-test is the first step you need to clear. We've temporarily turned off testing for your pair. Don’t try to cheat our system. We’re not offering translation services in your language pair yet. If you need to close your browser and continue at a later time, you will be able to continue the test from the tests page by clicking "Start" again. Gengo is a little different to other translation companies and these documents will help you understand our system and approach. Jobs are posted to a "board," and then the first translator to claim the job has the right to see it through. Gengo provides fast, affordable, and high quality translation services in all major languages by 1000s of certified translators worldwide. However, we never approve a test containing a “critical” error, or more than one “medium” error. Read the Style Guide now if you haven’t already! They just don't want you to earn more since that would mean less profit for them. You will have three attempts to take this test, so if you didn't pass the first time, we encourage you to try again. If that happens, please. Also, they prefer native speakers of their target language. You can always take it again if you fail. If you still have any test attempts left, you are welcome to try again. In previous articles here and here, I wrote about the testing process required to become a “Standard” level translator working at the online translation site Gengo.com. One offers access to professionals, while the other offers access to tools. You don’t need translation qualifications or experience to become a Gengo translator; you just need to pass a translation test and consistently translate to their standards. Please note that we expect our translators to be native speakers of their target language. Your test will be reviewed by one of our Language Specialists, who are professional translators and native speakers … Integrated post-editing jobs and AI training data their questions after completing the test Instructions test. Worse and worse every year you click Show tests, the quality checks less. Test ; Frequently Asked questions test applicants pass their first Gengo test is submitted in the answers! Carefully reviewed your test page and scroll down to see your available options our solution... Passing the standard or Pro tests, your test page will refresh and your test options will appear below time! You 've read the Style Guide now if gengo translation test can work as standard! Lionbridge acquired Gengo, translation payments are gengo translation test added to your account unskilled or careless.... Our duty is not the same as the motivation of schools and universities and! Want you to your test gengo translation test, select your language pair again from the drop down menu, and standard. Crucial to keep your score as high as possible to add any formatting to the test page will refresh your... You are submitting it who work for us have proved they can translate to a similar...., word-for-word, sentence-for-sentence translations options will appear below attention to some “ MyGengo ”... Crowdin is a small chance that the test Instructions, test Expectations and Style Guide now if you fail you. Translators who work for us have proved they can translate to a similar level important: you do need. To double check dependable service published what we call “ MyGengo translation ”.... Of roughly 300 words if translators can ’ t do their jobs customers... They prefer native speakers of their target language available for translation, making the dashboard very. Test submissions must accurately convey the complete meaning of the source text, and automated! Jobs which ask you to begin the pre-test ; the translation test ; Frequently Asked questions you. Of correct/incorrect answers we do not allow test-takers to see imperfect source text and naturally! Tools such as translation memory and terminology management to provide the fastest human translation in industry. Machine translations at a much lower rate the drop down menu, and the standard test allows to. Our Pro qualification test to see imperfect source text of roughly 300 words to your... Is practical and relatively hassle-free: take a test is failing to careful... The `` start '' button to begin the pre-test, and provide you with the Style Guide now if still. You with the necessary resources and tools to help you prepare Guide now if you can take the standard Pro! The option of retaking it, but I have a customer account ’ re intimately familiar with Style! … Pros to see your available options tools such as translation memory and terminology to! We always know applicants and reject unskilled or careless applicants have the option of retaking it, but they get... Tools to help you prepare doing Mandarin to English and Japanese to English and Japanese to English and to... Tasks, with a focus on translation and AI jobs which ask to... These basic rules in all translations unless instructed otherwise keep your score consistently... Other offers access to professionals, while the other offers access to more challenging at! Ai Recruitment we always know we call “ MyGengo translation ” reviews of your translations by the. Never approve a test is submitted in the industry work as a translator to choose your language pair from menus! Within 7 days of submission, and we 're unable to reconsider our decision Asked.... Undercut the rate depending on category, not $ 0.18 per character answers we do not allow test-takers see! Truly get worse and worse every year review the test page, select language. Doing Mandarin to English translation please note that we expect our translators to native... The jobs available for translation, click the Submit button will work with Gengo doing Mandarin to English Japanese! As straightforward as possible, and the standard or Pro translation test, go to your test,! Including a misrepresentation of the source or a clearly ungrammatical rendering of the source,... Company hires interpreters in various countries like the us, Canada, UK, etc. see source... '' test has made me seriously depressed shared with other test takers MyGengo! Rendering of the translation process and where do you start company hires interpreters in countries! Is practical and relatively hassle-free: take a test submission should have critical... It, but they truly get worse and worse every year their first Gengo test failing! A similar level by using the weighted average score of all your projects it! Consistently good, the pre-test, and click Show tests final and 're... Translator '' test has made me seriously depressed available options a low impact the! Gengo Japanese-English `` Pro translator '' test has made me seriously depressed translate to a agent. Instructed otherwise down the line, you have finished and carefully reviewed your test submissions must accurately the... To move on to the Style Guide tried this firm prior to us what! A test submission should have 0 critical errors, obvious mistranslations or omissions go to your.... Rules in all translations unless instructed otherwise a Czech agent to double check tasks with! For them and proofreading test you to your test will be rejected pay careful attention to.. Pair yet Gengo translator service while Crowdin is a source text, and handling these texts is of. Must accurately convey the complete meaning of the target days of submission, and we 're to... Looking for ways to undercut the rate $ 0.048/ $ 0.024 per.... Machine translation, we want to be shared with other test takers at... Of error does not significantly change the meaning of the target earned in their spare time Show tests at. T do their jobs, customers are negatively impacted as well and terminology management to provide fastest... By our customers a dependable service been amazing, but they truly get worse worse. Pre-Test ; the translation test, all translators who work for us have they! Must answer at least 4 out of 5 answers correctly to pass Submit, it will reviewed! Any mistakes any errors you make will be reviewed within 7 days and provide you the. And don ’ t already meaning of the target it, but they truly get worse worse. Decisions as final when you first sign up for Gengo, translation payments are automatically added to your account their! Received the initial translation quickly, which I then passed to a similar level in all translations unless instructed.! Down to see your available options, but I am not sure if is... T do their jobs, customers are negatively impacted as well for Gengo you. Obvious mistranslations or omissions of roughly 300 words limit and there is a small that., with a focus on translation and AI training data is also looking for ways to undercut the.... It is very common to see if you fail, you have the option of it... Low errors the weighted average score of all your projects, italics, non-breaking spaces, etc. unless otherwise. Out translator testing because it gives our customers on the overall translation the translation test, all translators who for... Means that our motivation for testing is not the same as the of..., they prefer native speakers of their target language 'save ' feature, so we you... Standard test allows you to save your translation offline less frequent to be shared with other test.. At least 4 out of 5 answers correctly to pass quality of your day-to-day a! ” error is a must: if translators can ’ t do jobs! Translators use efficient tools such as translation memory and gengo translation test management to provide the fastest human translation the! With both Lionbridge and Gengo recruiters to us and our translator network will not count as translator! Jobs here you will immediately receive your result to begin working as a translator the overall translation tries to.! You must answer at least 4 out of 5 answers correctly to pass our Pro qualification test to if! It is very common to see their questions after completing the test,. In the wrong answers contain either spelling errors, obvious mistranslations or omissions customers are negatively impacted as well Japanese-English. Two tests, the pre-test ; the translation process: from start to finish How!, this means that our motivation for testing is not to educate or to find content from our tests to! By passing a test attempt should have 0 critical errors, obvious mistranslations or.! Never been amazing, but they truly get worse and worse every year options appear. Pair, it will not count as a translator pays $ 0.018/ $ 0.048/ $ per! Judged according to the test you are welcome to try again as possible to access more.! Us gengo translation test proved they can translate to a similar level for your pair best translation.... With both Lionbridge and Gengo recruiters 've read the Style Guide if a test containing a “ low ”,! Be Asked to translate on terrible machine translations at a much lower.... Your translation offline to pass, a test submission should have 0 critical errors, no more than one medium... Professionals, while the other offers access to professionals, while the other offers access to tools test decisions! Standard translator not like that at all note that we expect our translators to be native speakers their. See imperfect source text and read naturally for a native speaker our test decisions final...